ГАУ «Издательский дом»

Валерий СУХОВ. Перекличка эпох: поэты Северного Кавказа о Лермонтове

Вершины гор задумчивы и строги,
Звезда с звездой над нами говорит.
И молод ты, и нет конца дороге
И пыль веков летит из-под копыт.

Не случайно Кешоков упомянул своего друга Кайсына Кулиева, который так же принимал участие в Лермонтовском празднике поэзии 4 октября 1964 года. В своем стихотворении «Памяти друга», переведенном на русский язык Яковом Козловским, посвященном известному лермонтоведу Ираклию Андронникову, Кулиев уподобляет Лермонтова горе, – обратившись к одному из самых любимых горскими поэтами образов:

Я стою вечернюю порою
Пред горою в снежном серебре.
Как с тобою, говорю с горою,
Потому что ты под стать горе.
Мне сегодня кажется, что Мцыри
Видел тот же самый вечный снег,
Ибо изменилось в этом мире
С тех столетий все, но не Казбек.

Обращаясь к приему олицетворения, поэт создает выразительные образы «говорящих» гор, которые «перенимают» голос поэта:

И еще не веруя, что живы,
Я тебе кричу, и в тишине
Горы, что от века молчаливы,
Переняв твой голос, вторят мне.

В 1988 году в Тарханах побывала народная поэтесса Чечено-Ингушетии Раиса Ахматова. Ее стихотворение «А Лермонтову было двадцать семь…», переведенное на русский язык Ириной Озеровой, подводит своеобразный итог размышлениям горских поэтов на лермонтовскую тему. Оно настолько выразительно по образному строю и глубине мысли, что стоит процитировать его целиком:

Проходит жизнь, невидимая всем,
И новая зима сменяет лето…
А Лермонтову было двадцать семь
У Машука под дулом пистолета.
Над пушкинской могилой плакал он,
Убийц поэта жег булатным словом…
Он тою же рукою был сражен,
Убийцей тем же, но в обличьи новом…
Ты с книжной полки трепетно возьми
Любовь и гнев, презренье и бессмертье,
Он прожил не до двадцати семи –
Столетья жил и проживет столетья.
Давно Мартынов обратился в прах,
До старости дожив, исчез бесследно.
А Лермонтов живет во всех домах –
Он каждого народа сын бессмертный.
Однажды я в Тарханы доберусь,
По давнему сердечному приказу,
И Лермонтову привезу на Русь
От Лермонтова горсть земли с Кавказа.

Тут, как говорится, «ни убавить, ни прибавить». Лучше и проникновеннее о любви к Лермонтову не скажешь…

Вайнах №2. 2020

Оставить комментарий

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.