Этические нормы речевой культуры чеченцев богаты и разнообразны. На каждой стадии своего исторического развития чеченское общество вырабатывало правила и принципы поведения и общения, которые определяли взаимоотношения людей в самых различных житейских ситуациях: в семье, в клане родственников, в соседской общине, в кругу друзей, малознакомых или незнакомых людей и. т. д.
Взаимодействие людей предусматривает соблюдение ими правил и норм поведения при общении. Поскольку общение есть человеческая деятельность, в котором участвуют две стороны, то при разговоре они должны соблюдать и придерживаться определенной нормы и содержания речи, соответствующей данной ситуации. Под речевым этикетом чеченцы понимают разработанные правила речевого поведения, обеспечиваемого системой ситуативных речевых формул общения. Владение речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека, который по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.
Соблюдение речевого этикета людьми так называемых лингвоинтенсивных профессий и публичными людьми имеет воспитательное значение, способствующее повышению как речевой, так и общей культуры общества. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение людей.
Знание правил речевого этикета и их соблюдение позволяет чеченцу чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкость из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.
Очень важно для чеченцев семейное обучение детей с ранних лет правилам речевого этикета, когда ребенок, усваивая элементарные приемы самообслуживания в быту, приобретает первичные навыки и умения общения с окружающими, которые с течением времени и с расширением круга агентов социализации репродуцируются в новом качестве прямо пропорционально возрастному цензу и роду деятельности человека.
Определяющими факторами формирования речевого этикета и их использования в культуре чеченского общения являются:
а) Учет особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения и ведущих разговор: социального статуса и роли субъекта, адресата общения их места в служебной или социальной иерархии, профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера и темперамента.
б) Ситуация, при которой происходит общение, например, встреча на улице, посещение больного или мест, где надо выразить соболезнование, сочувствие, соучастие; презентация, юбилей, совещание, поступление на работу или увольнение с работы и. т. д.
Чеченская система речевой культуры, во многом соответствуя общечеловеческим духовным ценностям, имеет свою национальную специфику. В чеченском языке, в отличие от русского и ряда других языков, нет формального разграничения между формами местоименных обращений «ты» (хьо) и «вы» (шу).
Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении второго лица единственного числа «ты» (хьо). Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных «вы» (шу) до грубофамильярных «ты» (хьо) передаются чеченцами при общении такими средствами своего языка, как:
а) интонация;
б) выбором соответствующих словмеждометий, выражающих различные чувства: Вададай! – ужас; Ой! – удивление; Оввай! – боль; Вай! Вай! Вай! – удивление; Вай! Вай! Вай! – удивление и возмущение; Ватта! – удивление; ОххIай! – усталость; ЭхI! ЭххIей – жалость, сочувствие; Жа-йама! – воодушевление; Iалелай! – радость;………………………………………………………………………….
Продолжение читайте в журнале «Вайнах» №2. 2025





